Tuesday, 20 April 2010

實用英語

英文是與時俱進的,不斷隨著新的形勢、以及新的生活潮流,出現新的詞彙。

例如說,如今在歐洲,很多同性戀的人士不但可以同居,而且可以結婚。

在一齊,所有人都知道,英文叫做together,但是如果兩個住在一齊的男人又是同性戀,英文便叫做togayther,t-o-g-a-y-t-h-e-r。當兩個男人告訴別人:「Oh,we are living togayther」的時候,千萬別誤會,以為他們是一對大學生共享宿舍的普通人,而是他們一定是斷背山的情人。


另外,還有一個字叫做民主,所有人都知道民主叫做democracy,但是好像一些人心想民主想得瘋癲叫甚麼呢?便叫democrazy,d-e-m-o-c-r-a-z-y,那個democracy後邊的cracy變成crazy。如今香港亦都有一些人叫五區公投,大概亦都是屬於democrazy這類人。

另外,中國大陸最近這幾年走去歐洲美國「大手」shopping(購物)的人亦都很多,所以慢慢英文裏面,多了一個專門的詞彙,消費者叫做consumer,但是在國外瘋狂購物的中國人,叫做chimsumer,c-h-i-m-s-u-m-e-r。

另外在辦公室裏面,眾所周知女秘書只是負責打字、以及文書的工作,但是如果女秘書與老闆發生姦情、「有一手」,便叫甚麼呢?並不是叫secretary,而是sexretary,s-e-x-r-e-t-a-r-y,所以說,「好人好者」做secretary好了,千萬不要做sexretary。

另外還有一個詞彙,這個詞彙便是由中國的社會,很多「倒瀉屎」都有人圍觀而來的。圍觀那個圍,很多人都知道,便是一個圓圈(circle);但是觀便叫做see,即是看東西。圍觀叫甚麼呢?叫circusee,c-i-r-c-u-s-e-e,這種專門指中國城市裏面圍觀的傾向。

另外還有一個字便叫做goveruption,專指政府的腐敗,是將government和corruption,兩個字一齊synergia(混合)的。

另外,還有上海這個字,亦都被一些不滿中國現狀的網民將它改了名,叫做shamehai,s-h-a-m-e-h-a-i,而不是shanghai。無緣無故上海又說是亞洲另一個金融中心,為甚麼無緣無故多了一個「花名」,叫做shamehai呢?那麼便要問問上海那些人,自己最近做了甚麼才知道。所以說,學英文最緊要眼觀四面,耳聽八方,要緊扣著時代的脈搏。


http://www.881903.com/page/zh-tw/audiocolumndetail.aspx?itemid=219174


(中央社)


http://inews.mingpao.com/htm/INews/20100328/ca71355p.htm

No comments:

Post a Comment